Létající rabín o Černobylu

Dvě nové písně natočila a digitálně vydala prostějovská klezmerová skupina Létající rabín. Jedna pojednává o výbuchu černobylské jaderné elektrárny a o následné historii, druhá je coververze písně Jaromíra Nohavici.
Klezmerová kapela Létající rabín vydala dva nové singly. Prvním z nich je píseň s názvem Černobýl. Původní jidiš text napsal na motivy ukrajinské lidové písně americký folklorista Michael Alpert a zpívá se v něm o výbuchu jaderné elektrárny v Černobylu. „V naší české verzi jsme téma nukleární katastrofy zpracovali po svém. S osobitým smyslem pro humor jsme jej pojali jako generační událost, protože členové kapely se narodili v 80. letech. Na běhu okolních událostí pak rozvíjíme naše dospívání až do současnosti, vše lemované nenápadným jaderným zářením,“ vysvětlují členové kapely.
Druhým singlem je jidiš verze písně Jarka Nohavici Danse macabre, která v českém originálu vyšla na albu Divné století (1996). Překlad obstaral Jochanan Prager a Létající rabín pak hudbu přepracoval na čistokrevný klezmer. „Esence zůstala zachována, ale i s ohledem na text a originální způsob jidiš zpěvu hudební úpravu jsme ji rozvinuli do zcela nových podob,“ uvádí skupina.
Obě dvě skladby jsou dostupné zde:
https://soundcloud.com/letajici-rabin/ernob-l
https://soundcloud.com/letajici-rabin/danse-macabre
Nahrávání proběhlo o prvním červnovém víkendu v pražském studiu Faust Records. Zvukovou režii měl na starosti Karel Štulo a nahrávání probíhalo současně ve speciálně ozvučeném studiu, bez použití sluchátek a následných dotáček. Výsledný zvuk obsahuje minimální úpravy, a je tak čistou esencí studiové atmosféry.
Současně s těmito dvěma singly natočil Létající rabín další materiál, který by měl být přes léto zpracován do podoby krátké desky s pracovním názvem Módy. Ta by koncem léta měla přinést staré klezmerové melodie i současné kompozice a další originální překlady a transpozice jidiš lidových písní do češtiny.